Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://earchive.tpu.ru/handle/11683/27074
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Казакова, Ольга Анатольевна | ru |
dc.contributor.author | Чан, Тху Нган - | ru |
dc.date.accessioned | 2016-06-23T11:03:52Z | - |
dc.date.available | 2016-06-23T11:03:52Z | - |
dc.date.issued | 2016 | - |
dc.identifier.citation | Чан Т. -. Жанрово-стилистические особенности монографии по геологии: сопоставительный и переводческий аспекты : дипломный проект / Т. -. Чан ; Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ), Институт международного образования и языковой коммуникации (ИМОЯК), Кафедра иностранных языков (ИЯ) ; науч. рук. О. А. Казакова. — Томск, 2016. | - |
dc.identifier.uri | http://earchive.tpu.ru/handle/11683/27074 | - |
dc.description.abstract | Объект – жанр научно-технической монографии по геологии. Предмет – жанрообразующие параметры научно-технической монографии по геологии. Цель – выявить жанрово-стилистические особенности научно-технической монографии по геологии в сопоставительном и переводческом аспектах. Материал: русскоязычная монография, англоязычная монография, официальный перевод англоязычной монографии на русский язык. Выявлены жанровые особенности монографий; описаны структурные и языковые особенности монографий по геологии на русском и английском языках; выявлены особенности передачи содержательных компонентов модели речевого жанра «монография» при переводе с английского языка на русский; описаны особенности передачи формальной организации речевого жанра «монография» при переводе с английского языка на русский. | ru |
dc.description.abstract | The object – genre of the scientific and technical monographs on geology. The subject – genre-forming parameters of scientific and technical monographs on geology. Objective: to identify the genre and stylistic features of the scientific and technical monographs on geology in comparative and translational aspects. Research outcomes: the peculiarities of the purpose, the image of the author and the addressee, and dictum have been revealed; the peculiarities of rendering the informative components of the monograph speech genre when translated from English into Russian have been identified; the peculiarities of adaptation of structural organization of the monograph speech genre when translated from English into Russian have been determined. | en |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.language.iso | ru | en |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | - |
dc.subject | научный стиль | ru |
dc.subject | речевой жанр | ru |
dc.subject | монография | ru |
dc.subject | перевод | ru |
dc.subject | русский язык | ru |
dc.subject | английский язык | ru |
dc.subject | scientific style | en |
dc.subject | speech genre | en |
dc.subject | monograph | en |
dc.subject | translation | en |
dc.subject | Russian | en |
dc.subject | English | en |
dc.title | Жанрово-стилистические особенности монографии по геологии: сопоставительный и переводческий аспекты | ru |
dc.type | Students work | - |
local.department | Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ)::Институт международного образования и языковой коммуникации (ИМОЯК)::Кафедра иностранных языков (ИЯ) | - |
local.institut | 3500 | - |
local.localtype | Студенческая работа | - |
dc.subject.oksvnk | 035701 | - |
local.thesis.level | Специалист | ru |
local.thesis.discipline | Перевод и переводоведение | - |
local.local-vkr-id | 21158 | - |
local.vkr-id | 4391 | - |
local.stud-group | 12610 | - |
local.lichnost-id | 124431 | - |
local.thesis.level-id | 4 | - |
local.tutor-lichnost-id | 57983 | - |
dc.subject.udc | 811.111’255.2:55’38=811.161.1’255.2:55’38 | - |
Располагается в коллекциях: | Выпускные квалификационные работы (ВКР) |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
TPU152090.pdf | 410,65 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.