Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/27712
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorФилиппова, Елена Михайловнаru
dc.contributor.authorОсатаева, Айгерим Нургалымовнаru
dc.date.accessioned2016-06-23T21:35:32Z-
dc.date.available2016-06-23T21:35:32Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.citationОсатаева А. Н. Способы перевода медицинских терминов (на материале кардиологической лексики) : дипломный проект / А. Н. Осатаева ; Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ), Институт международного образования и языковой коммуникации (ИМОЯК), Кафедра иностранных языков (ИЯ) ; науч. рук. Е. М. Филиппова. — Томск, 2016.-
dc.identifier.urihttp://earchive.tpu.ru/handle/11683/27712-
dc.description.abstractВыпускная квалификационная работа 77 с., 51 источников, 1 прил. Ключевые слова: медицинские термины, кардиологическая лексика, способы перевода, переводческие трансформации. Цель работы – описание способов перевода медицинских терминов с английского на русский язык. Объектом исследования является медицинские термины в сфере кардиологии. Предметом исследования являются способы перевода медицинских терминов с английского на русский язык. Методы исследования: аналитический метод, метод количественного анализа, метод сплошной выборки и метод научного описания. В результате исследования были описаны способы перевода медицинских терминов с английского на русский язык.ru
dc.description.abstractGraduate qualification work 77 p, 51 sources and 1 appendix. Key words: medical terms, cardiology dictionary, translation strategies, translation transformations. Object of research: description of medical terms translation strategies from English into Russian. Aim of research: cardiology sphere’s medical terms. Data for study: 115 medical terms were translated from English into Russian from 10 articles and abstracts to articles published in different scientific medical magazines. Methods of research: analytical research method, quantity analysis method, continuous sampling method and scientific description. The results of research: studied translation strategies of medical terms from English into Russian.en
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isoruen
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
dc.subjectтерминыru
dc.subjectкардиологическая лексикаru
dc.subjectспособы переводаru
dc.subjectпереводческие трансформацииru
dc.subjectмедицинские терминыru
dc.subjecttermsen
dc.subjectcardiology dictionaryen
dc.subjecttranslation strategiesen
dc.subjecttranslation transformationsen
dc.subjectmedical termsen
dc.titleСпособы перевода медицинских терминов (на материале кардиологической лексики)ru
dc.typeStudents work-
local.departmentНациональный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ)::Институт международного образования и языковой коммуникации (ИМОЯК)::Кафедра иностранных языков (ИЯ)-
local.institut3500-
local.localtypeСтуденческая работа-
dc.subject.oksvnk035701-
local.thesis.levelСпециалистru
local.thesis.disciplineПеревод и переводоведение-
local.local-vkr-id23451-
local.vkr-id4475-
local.stud-group12410-
local.lichnost-id121972-
local.thesis.level-id4-
local.tutor-lichnost-id61664-
dc.subject.udc811.161.1’276.6:622.32:004.738 811.111:276.6:622.32:004.738-
Располагается в коллекциях:Выпускные квалификационные работы (ВКР)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
TPU186029.pdf1,17 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.