Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/36032
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorДун Чжанвейru
dc.contributor.authorСавилова, Светлана Леонидовнаru
dc.date.accessioned2017-01-18T08:07:01Z-
dc.date.available2017-01-18T08:07:01Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.citationДун Чжанвей. Адаптация китайских заимствований в речи россиян / Дун Чжанвей, С. Л. Савилова // Международное образование и межкультурная коммуникация: проблемы, поиски, решения : сборник трудов международной научно-практический конференции, г. Томск, 26-27 октября 2016 г. — Томск : Изд-во ТПУ, 2016. — [С. 116-119].ru
dc.identifier.urihttp://earchive.tpu.ru/handle/11683/36032-
dc.description.abstractВ статье рассматриваются особенности восприятия россиянами иноязычных слов (китаизмов). Целью исследования является выявление заимствований из китайского языка в русском языке и адаптации китаизмов в речи россиян.Основу методики лингвистического исследования составилметод лингвистического эксперимента (анкетирование).В результате проведенного лингвистического ассоциативного эксперимента была выявлена высокая степень адаптации исследуемыхединиц в речи. Результаты исследования позволяют сделать выводы о том, что большинство россиян активно используют в своем общении китаизмы, что говорит о практически полной адаптации заимствований из китайского языка, благодаря межкультурной коммуникации, обусловленной близостью географического положения и политической ситуацией. In article features of perception by Russians of speaking another language words (the Chinese loans) are considered. Objective of research is revealing loans from the Chinese language in Russian and adaptation китаизмов in speech of Russians. A basis of a procedure of linguistic research the method of linguistic experiment has made (questioning). As a result of the lead linguistic associative experiment the high degree of adaptation of investigated units in speech has been revealed. Results of research allow to draw conclusions that actively use the majority of Russians in the dialogue китаизмы that speaks about practically full adaptation of loans from the Chinese language, owing to the intercultural communications caused by proximity of a geographical position and a political situation.ru
dc.language.isoruen
dc.relation.ispartofМеждународное образование и межкультурная коммуникация: проблемы, поиски, решения : сборник трудов международной научно-практический конференции, г. Томск, 26-27 октября 2016 г. — Томск, 2016.ru
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen
dc.subjectэлектронные ресурсыru
dc.subjectадаптацияru
dc.subjectмежкультурные коммуникацииru
dc.subjectлингвистикаru
dc.subjectкитайская грамотаru
dc.subjectadaptationru
dc.subjectlinguisticsru
dc.titleАдаптация китайских заимствований в речи россиянru
dc.title.alternativeAdaptation of the Chinese loans in speech of Russiansen
dc.typeConference Paperen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferencePaperen
dcterms.audienceResearchesen
local.departmentНациональный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ)::Институт международного образования и языковой коммуникации (ИМОЯК)::Кафедра русского языка как иностранного (РКИ)ru
local.description.firstpage116-
local.description.lastpage119-
local.filepathconference_tpu-2016-C67_p117-120.pdf-
local.identifier.bibrecRU\TPU\conf\20224-
local.identifier.colkeyRU\TPU\col\18970-
local.identifier.perskeyRU\TPU\pers\31322-
local.localtypeДокладru
local.conference.nameМеждународное образование и межкультурная коммуникация: проблемы, поиски, решения-
local.conference.date2016-
Располагается в коллекциях:Материалы конференций

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
conference_tpu-2016-C67_p117-120.pdf331,92 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.