Please use this identifier to cite or link to this item: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/28407
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorВладимирова, Татьяна Леонидовнаru
dc.contributor.authorНгуен, Тхи Леru
dc.date.accessioned2016-06-24T09:07:10Z-
dc.date.available2016-06-24T09:07:10Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.citationНгуен Т. Л. Фразеологические единицы научного текста в аспекте перевода : дипломный проект / Т. Л. Нгуен ; Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ), Институт международного образования и языковой коммуникации (ИМОЯК), Кафедра иностранных языков (ИЯ) ; науч. рук. Т. Л. Владимирова. — Томск, 2016.-
dc.identifier.urihttp://earchive.tpu.ru/handle/11683/28407-
dc.description.abstractОбъект исследования – фразеологические единицы научного текста. Цель работы – выявление особенностей перевода фразеологических единиц научного текста с английского языка на русский. Материал исследования – фразеологические единицы, использованные в книге N. Bohr «Atomic physics and human knowledge», а также их перевод на русский язык в книге «Атомная физика и человеческое познание» (перевод В. А. Фока и А. В. Лермонтовой). В результате исследования выявлены способы перевода фразеологических единиц с английского языка на русский: эквивалентный перевод, калькирование, функциональная замена, аналогичный перевод.ru
dc.description.abstractThe object of the study – phraseological units in scientific texts. The aim of the study is to determine the peculiarities of translation of phraseological units in scientific texts from English into Russian. Material examined in the study: phraseological units used in book “Atomic physics and human knowledge” by N. Bohr, and their equivalents from the official translation of the book from English into Russian by V. A. Fock and A. V. Lermontоva. The outcomes of the study: The research has found the methods of translation of phraseological units in scientific texts from English into Russian. These include: equivalent (complete, partial and selective) translation; loan translation (calque translation); functional replacement and analogue.en
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isoruen
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
dc.subjectфразеологические единицыru
dc.subjectнаучный текстru
dc.subjectанглийский языкru
dc.subjectтеория переводаru
dc.subjectспособы переводаru
dc.subjectphraseological uniten
dc.subjectscientific texten
dc.subjectEnglishen
dc.subjecttranslation theoryen
dc.subjectmethods of translationen
dc.titleФразеологические единицы научного текста в аспекте переводаru
dc.typeStudents work-
local.departmentНациональный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ)::Институт международного образования и языковой коммуникации (ИМОЯК)::Кафедра иностранных языков (ИЯ)-
local.institut3500-
local.localtypeСтуденческая работа-
dc.subject.oksvnk035701-
local.thesis.levelСпециалистru
local.thesis.disciplineПеревод и переводоведение-
local.local-vkr-id26137-
local.vkr-id4392-
local.stud-group12610-
local.lichnost-id124424-
local.thesis.level-id4-
local.tutor-lichnost-id56738-
dc.subject.udc81’255.2:62’373-
Appears in Collections:Выпускные квалификационные работы (ВКР)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
TPU183594.pdf1,23 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.