Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/55732
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorLilenko, Irinaen
dc.contributor.authorNikitina, Yanaen
dc.contributor.authorMityasova, Alexandraen
dc.contributor.authorElkina, Alenaen
dc.date.accessioned2019-09-03T03:54:03Z-
dc.date.available2019-09-03T03:54:03Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.citationSome peculiarities of translating the 19th century text on the example of Dostoevsky’s “A Writer’s Diary” / I. Lilenko [et al.] // Journal of Economics and Social Sciences. — 2019. — № 14. — [3 p.].ru
dc.identifier.urihttp://earchive.tpu.ru/handle/11683/55732-
dc.description.abstractThe article gives the analysis of difficulties which occur while translating the chapter “Constantinople Must Be Ours”from Dostoevsky's “A Writer's Diary” into English. The text raises issues of geopolitics, which had a great influence onthe major powers policies of past and are still vital nowadays."A Writer's Diary" belongs to philosophical prosehighlighting the most relevant issues of the XIXth century Russia. The relevance is that texts of political orientation arethe subject of careful analysis now. The issue of political correctness is essential and continuing to gain popularity. Itinfluences the way of translation It’s impossible to neglect Dostoevsky’s philosophy that implies some peculiarities ofthe author’s language and style. It needs to be taken into account and appropriate tools should be used while translating.Thus, the purpose of this work is to identify the translation features of the politically directed 19th century text that isalso imbued with author’s philosophyen
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isoenen
dc.publisherТомский политехнический университетru
dc.relation.ispartofJournal of Economics and Social Sciences. 2019. № 14ru
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen
dc.sourceJournal of Economics and Social Sciencesru
dc.subjectDostoevsky's philosophyen
dc.subject"A Writer's Diary"en
dc.subjectobsolete worden
dc.subjectreligiousen
dc.subjectidiomen
dc.subjectinverted order of wordsen
dc.subjectneologismen
dc.titleSome peculiarities of translating the 19th century text on the example of Dostoevsky’s “A Writer’s Diary”en
dc.typeArticleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dcterms.audienceResearchesen
local.description.firstpage3-
local.filepath312.pdf-
local.identifier.bibrecRU\TPU\prd\285314-
local.issue14-
local.localtypeСтатьяru
Располагается в коллекциях:Journal of Economics and Social Sciences

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
jess-312.pdf317,77 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.