Please use this identifier to cite or link to this item: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/74282
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorСумцова, Ольга Витальевнаru
dc.contributor.authorКвашнина, Ольга Сергеевнаru
dc.date.accessioned2022-12-24T17:59:58Z-
dc.date.available2022-12-24T17:59:58Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.citationСумцова, О. В. The problem of Literary Translation Multiplicity in Russian Interpretations of the Matter-of-Fact Romance «It's Never Too Late to Mend» by Charles Reade / О. В. Сумцова, О. С. Квашнина // Язык. Общество. Образование : сборник научных трудов III Международной научно-практической конференции "Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования", Томск, 10-12 ноября 2022 г. — Томск : Изд-во ТПУ, 2022. — [С. 421-425].ru
dc.identifier.urihttp://earchive.tpu.ru/handle/11683/74282-
dc.description.abstractThis paper examines two Russian translations of the novel «It's Never Too Late to Mend» by Charles Reade in terms of literary translation variability. The presence of two Russian interpretations of this work, published almost simultaneously in 1857, allows us to raise the highly topical problem of translation multiplicity, still being an understudied issue of literary translation theory.en
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isoenen
dc.publisherТомский политехнический университетru
dc.relation.ispartofЯзык. Общество. Образование : сборник научных трудов III Международной научно-практической конференции "Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования", Томск, 10-12 ноября 2022 г.ru
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
dc.rightsAttribution-NonCommercial 4.0 Internationalen
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/-
dc.subjectпереводыru
dc.subjectжанровые особенностиru
dc.subjectмножественностьru
dc.subjectроманыru
dc.subjectприемыru
dc.subjectCharles Readeen
dc.subjectmatter-of-fact romanceen
dc.subjecttranslation multiplicityen
dc.subjectgenre peculiaritiesen
dc.subjecttranslation receptionen
dc.titleThe problem of Literary Translation Multiplicity in Russian Interpretations of the Matter-of-Fact Romance «It's Never Too Late to Mend» by Charles Readeen
dc.typeConference Paperen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferencePaper-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion-
dcterms.audienceResearchesen
local.description.firstpage421-
local.description.lastpage425-
local.filepathconference_tpu-2022-C85_V2_p421-425.pdf-
local.identifier.bibrecRU\TPU\conf\37152-
local.identifier.perskeyRU\TPU\pers\30355-
local.identifier.perskeyRU\TPU\pers\27954-
local.localtypeДокладru
local.conference.nameЯзык. Общество. Образованиеru
local.conference.date2022-
Appears in Collections:Материалы конференций

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
conference_tpu-2022-C85_V2_p421-425.pdf759,8 kBAdobe PDFView/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons