Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/18499
Название: Видеоигра как жанр компьютерного дискурса (на материале серии игр "The lord of the rings")
Авторы: Хосиев, В. Т.
Мымрина, Дина Федоровна
Ключевые слова: дискурс; речевые жанры; видеоигры; информационные технологии; языкознание
Дата публикации: 2015
Издатель: Изд-во ТПУ
Библиографическое описание: Хосиев В. Т. Видеоигра как жанр компьютерного дискурса (на материале серии игр "The lord of the rings") / В. Т. Хосиев, Д. Ф. Мымрина // Коммуникативные аспекты языка и культуры : сборник материалов XV Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых, г. Томск, 19-21 мая 2015 г. : в 3 ч. — Томск : Изд-во ТПУ, 2015. — Ч. 2. — [С. 157-164].
Аннотация: Актуальность исследования определяется недостаточной изученностью жанровой специфики динамично развивающегося жанра видеоигры и отсутствием релевантной теоретической базы. Цель данного исследования - выявить особенности жанра видеоигры на материале серии игр "The Lord of the Rings". В исследовании были применены методы анализа речевого жанра, сплошной выборки, стилистического анализа, контекстуального анализа и экстралингвистического анализа. Специфическими чертами жанра ролевой игры явились особые коммуникативная цель, образ автора, образ адресата, диктум, фактор прошлого, фактор будущего и формальная организация, сохранение которых при переводе видеоигр является приоритетной задачей переводчика. Thematic justification of the research is determined by insufficient knowledge of a dynamically evolving videogame speech genre and its genre particularity, as well as absence of relevant theoretical basis for the matter. The research aims at defining the peculiar genre features of the videogame as exemplified in the "The Lord of the Rings" game series. The researches employ methods of speech genre analysis, continuous sampling, stylistic analysis, contextual analysis and extralinguistic analysis. The peculiar features of the role-playing game genre are a special communicative goal, the figure of the author, the figure of the addressee, dictum, the factor of the past, the factor of the future and formal structure. Preserving these features when translating videogames is considered a priority for a translator.
URI: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/18499
Располагается в коллекциях:Материалы конференций

Файлы этого ресурса:
Файл РазмерФормат 
conference_tpu-2015-C77-V2-040.pdf229,38 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.