Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/27745
Название: Специфика перевода слов широкой семантики в научно-технических текстах с английского языка на русский (на материале инструкций по эксплуатации)
Авторы: Лаптакова, Анна Сергеевна
Научный руководитель: Богданова, Анна Геннадьевна
Ключевые слова: широкозначность,; многозначность; перевод; научно-технический текст; глагол; eurysemy; polysemy; translation; scientific-technical text; verb
Дата публикации: 2016
Библиографическое описание: Лаптакова А. С. Специфика перевода слов широкой семантики в научно-технических текстах с английского языка на русский (на материале инструкций по эксплуатации) : дипломный проект / А. С. Лаптакова ; Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ), Институт международного образования и языковой коммуникации (ИМОЯК), Кафедра иностранных языков (ИЯ) ; науч. рук. А. Г. Богданова. — Томск, 2016.
Аннотация: Выпускная квалификационная работа 70 с., 22 табл., 45 источников. Ключевые слова: широкозначность, многозначность, перевод, научно-технический текст, глагол, существительное. Объектом исследования являются слова широкой семантики в английском языке. Предметом исследования являются способы перевода слов широкой семантики с английского языка на русский. Цель работы – определение специфики перевода слов широкой семантики в научно-технических текстах. В процессе исследования проводилось раскрытие понятий «широкозначность» и «многозначность», определение специфики широкозначности в научно-технических текстах, лингвопереводческий анализ отобранных для исследования слов широкой семантики а так же определение регулярных способов перевода слов широкой самантики в научно-технических текстах. В
Graduation Thesis 70 p., 22 fig., 45 sources. Key words and phrases: eurysemy, polysemy, translation, scientific-technical text, verb, noun. The object of the study is words of broad semantics in English language. The subject matter of the study is translation methods of words of broad semantics in English language. The objective is to define translation peculiarities of words of broad semantics in scientific-technical texts. The following tasks were performed: specification of “eurysemy” and “polysemy” , specification of eurysemy in in scientific-technical texts, linguo- translation analysis of words of broad semantics and determination of translation peculiarities of words of broad semantics in scientific-technical texts. The study results: were developed guidelines for translation
URI: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/27745
Располагается в коллекциях:Выпускные квалификационные работы (ВКР)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
TPU196121.pdf939,25 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.