Please use this identifier to cite or link to this item: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/77920
Title: Передача фразеологических единиц с лексемой «дело» в переводах повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба» на английский, французский и татарский языки
Authors: Сафина, Л. М.
metadata.dc.contributor.advisor: Кобенко, Юрий Викторович
Keywords: электронный ресурс; труды учёных ТПУ; стратегии перевода; фразеологические единицы; паремии; конвергентность; эквивалентность; адекватность
Issue Date: 2023
Publisher: Томский политехнический университет
Citation: Сафина, Л. М. Передача фразеологических единиц с лексемой «дело» в переводах повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба» на английский, французский и татарский языки / Л. М. Сафина ; науч. рук. Ю. В. Кобенко ; Национальный исследовательский Томский политехнический университет // Язык. Общество. Образование : сборник научных трудов IV Международной научно-практической конференции «Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования» памяти кандидата педагогических наук, доцента Н.А. Качалова, Томск, 15-17 ноября 2023 г. — Томск : Изд-во ТПУ, 2023. — С. 95-100.
Abstract: В статье рассматриваются стратегии фразеологического и нефразеологического перевода ряда паремий, использованных английским, французским, татарским переводчиком при работе с повестью Н.В. Гоголя «Тарас Бульба». Трехъязычные фразеологизмы сопоставляются с точки зрения конвергентности тексту оригинала. Критериями выступили адекватность и эквивалентность как качественные и количественные характеристики перевода
URI: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/77920
Appears in Collections:Материалы конференций

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
conference_tpu-2023-C85_V2_p95-100.pdf741,55 kBAdobe PDFView/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons