Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://earchive.tpu.ru/handle/11683/48485
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Комиссарова, Ольга Валентиновна | ru |
dc.contributor.author | Липина, Ярослава Евгеньевна | ru |
dc.date.accessioned | 2018-06-08T22:12:13Z | - |
dc.date.available | 2018-06-08T22:12:13Z | - |
dc.date.issued | 2018 | - |
dc.identifier.citation | Липина Я. Е. Многокомпонентные термины сферы автомобилестроения: структура и способы перевода с английского языка на русский : дипломная работа/ Я. Е. Липина ; Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ), Школа базовой инженерной подготовки (ШБИП), Отделение иностранных языков (ОИЯ) ; науч. рук. О. В. Комиссарова. — Томск, 2018. | - |
dc.identifier.uri | http://earchive.tpu.ru/handle/11683/48485 | - |
dc.description.abstract | Работа нацелена на выявление структурных особенностей многокомпонентных терминов сферы автомобилестроения и особенностей их перевода с английского языка на русский. В результате исследования были выявлены формально-структурные модели английских многокомпонентных терминов, определены основные ядерные термины, участвующие в процессе терминодеривации. Были выявлены основные способы перевода многокомпонентных терминов с английского языка на русский язык, сделаны выводы об особенностях перевода многокомпонентных терминов в зависимости от их формально-структурных моделей. | ru |
dc.description.abstract | The thesis is aimed at revealing the structural features of multi-component terms of the automotive industry and the features of their translation from English into Russian. Research resulrs: formal structural models of English multicomponent terms have been identified, the most representative nuclear terms participating in the term-derivation process have been identified.The most efficient ways of translation of multi-component terms from English into Russian have been identified, the relation between the way multi-component terms were translated and its formal structure have been traced. | en |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.language.iso | ru | en |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | - |
dc.subject | глобализация | ru |
dc.subject | сфера автомобилестроения | ru |
dc.subject | терминология | ru |
dc.subject | многокомпонентный термин | ru |
dc.subject | способы перевода | ru |
dc.subject | технический перевод | ru |
dc.subject | globalization | en |
dc.subject | automotive industry | en |
dc.subject | terminology | en |
dc.subject | multi-component term | en |
dc.subject | methods of translation | en |
dc.subject | technical translation | en |
dc.title | Многокомпонентные термины сферы автомобилестроения: структура и способы перевода с английского языка на русский | ru |
dc.type | Students work | - |
local.department | Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ)::Школа базовой инженерной подготовки (ШБИП)::Отделение иностранных языков (ОИЯ) | - |
local.institut | 8028 | - |
local.localtype | Студенческая работа | - |
dc.subject.oksvnk | 45.05.01 | - |
local.thesis.level | Специалист | ru |
local.thesis.discipline | Перевод и переводоведение | - |
local.local-vkr-id | 394400 | - |
local.vkr-id | 26993 | - |
local.stud-group | 12431 | - |
local.lichnost-id | 137729 | - |
local.thesis.level-id | 4 | - |
local.tutor-lichnost-id | 58418 | - |
dc.subject.udc | 81'255.2:629.002 | - |
Располагается в коллекциях: | Выпускные квалификационные работы (ВКР) |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
TPU560715.pdf | 1,2 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.