Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/27074
Название: Жанрово-стилистические особенности монографии по геологии: сопоставительный и переводческий аспекты
Авторы: Чан, Тху Нган -
Научный руководитель: Казакова, Ольга Анатольевна
Ключевые слова: научный стиль; речевой жанр; монография; перевод; русский язык; английский язык; scientific style; speech genre; monograph; translation; Russian; English
Дата публикации: 2016
Библиографическое описание: Чан Т. -. Жанрово-стилистические особенности монографии по геологии: сопоставительный и переводческий аспекты : дипломный проект / Т. -. Чан ; Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ), Институт международного образования и языковой коммуникации (ИМОЯК), Кафедра иностранных языков (ИЯ) ; науч. рук. О. А. Казакова. — Томск, 2016.
Аннотация: Объект – жанр научно-технической монографии по геологии. Предмет – жанрообразующие параметры научно-технической монографии по геологии. Цель – выявить жанрово-стилистические особенности научно-технической монографии по геологии в сопоставительном и переводческом аспектах. Материал: русскоязычная монография, англоязычная монография, официальный перевод англоязычной монографии на русский язык. Выявлены жанровые особенности монографий; описаны структурные и языковые особенности монографий по геологии на русском и английском языках; выявлены особенности передачи содержательных компонентов модели речевого жанра «монография» при переводе с английского языка на русский; описаны особенности передачи формальной организации речевого жанра «монография» при переводе с английского языка на русский.
The object – genre of the scientific and technical monographs on geology. The subject – genre-forming parameters of scientific and technical monographs on geology. Objective: to identify the genre and stylistic features of the scientific and technical monographs on geology in comparative and translational aspects. Research outcomes: the peculiarities of the purpose, the image of the author and the addressee, and dictum have been revealed; the peculiarities of rendering the informative components of the monograph speech genre when translated from English into Russian have been identified; the peculiarities of adaptation of structural organization of the monograph speech genre when translated from English into Russian have been determined.
URI: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/27074
Располагается в коллекциях:Выпускные квалификационные работы (ВКР)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
TPU152090.pdf410,65 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.