Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/28253
Название: Прагматические особенности перевода текстов технических инструкций в сфере компьютерных технологий
Авторы: Геращенко, Анастасия Алексеевна
Научный руководитель: Шевчук, Александр Владимирович
Ключевые слова: лингвистическая прагматика; прагматические приемы перевода; технические инструкции; компьютерных технологии; термины; linguistic pragmatic; pragmatic methods; technical guides; computer technologies; terms
Дата публикации: 2016
Библиографическое описание: Геращенко А. А. Прагматические особенности перевода текстов технических инструкций в сфере компьютерных технологий : дипломный проект / А. А. Геращенко ; Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ), Институт международного образования и языковой коммуникации (ИМОЯК), Кафедра иностранных языков (ИЯ) ; науч. рук. А. В. Шевчук. — Томск, 2016.
Аннотация: Дипломная работа, 54 с., 3 главы, 45 источников. Ключевые слова: лингвистическая прагматика, прагматические приемы перевода, технические инструкции, компьютерных технологии, термины, профессионализмы, реалии. Объект исследования: английские и русские технические инструкции. Предмет исследования: прагматические приемы перевода технических инструкций. Цель исследования: выявление прагматических особенностей перевода инструкций с английского языка на русский. Задачи: 1) дать общую характеристику научного стиля, учебно-научного подстиля, а также рассмотреть сущность и понятие прагматических аспектов перевода; 2) выделить основные прагматические особенности перевода научно-технических текстов, влияющие на их перевод; 3) обозначить основные прагматические приемы перевода инструкций с английско
Abstract The graduate research paper comprises 53 pages, 3 chapters, and 45 references. Key words: linguistic pragmatic, pragmatic methods, technical guides, computer technologies, terms, professional words, culture-bound terms. The object of the research: Russian and English technical guides. The subject of the research: pragmatic methods translation of technical guides. The aim of the research is to determine the characteristics of the translation of news reports from Chinese to Russian. Research objectives: 1) to provide a general description of the scientific style, scientific-educational substyles, as well as to identify the content of the concept of pragmatic aspects of translation; 2) to identify the main pragmatic features of translation of scientific and technical texts, affectin
URI: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/28253
Располагается в коллекциях:ВКР

Файлы этого ресурса:
Файл РазмерФормат 
TPU198894.pdf1,35 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.