Please use this identifier to cite or link to this item: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/27745
Title: Специфика перевода слов широкой семантики в научно-технических текстах с английского языка на русский (на материале инструкций по эксплуатации)
Authors: Лаптакова, Анна Сергеевна
metadata.dc.contributor.advisor: Богданова, Анна Геннадьевна
Keywords: широкозначность,; многозначность; перевод; научно-технический текст; глагол; eurysemy; polysemy; translation; scientific-technical text; verb
Issue Date: 2016
Citation: Лаптакова А. С. Специфика перевода слов широкой семантики в научно-технических текстах с английского языка на русский (на материале инструкций по эксплуатации) : дипломный проект / А. С. Лаптакова ; Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ), Институт международного образования и языковой коммуникации (ИМОЯК), Кафедра иностранных языков (ИЯ) ; науч. рук. А. Г. Богданова. — Томск, 2016.
Abstract: Выпускная квалификационная работа 70 с., 22 табл., 45 источников. Ключевые слова: широкозначность, многозначность, перевод, научно-технический текст, глагол, существительное. Объектом исследования являются слова широкой семантики в английском языке. Предметом исследования являются способы перевода слов широкой семантики с английского языка на русский. Цель работы – определение специфики перевода слов широкой семантики в научно-технических текстах. В процессе исследования проводилось раскрытие понятий «широкозначность» и «многозначность», определение специфики широкозначности в научно-технических текстах, лингвопереводческий анализ отобранных для исследования слов широкой семантики а так же определение регулярных способов перевода слов широкой самантики в научно-технических текстах. В
Graduation Thesis 70 p., 22 fig., 45 sources. Key words and phrases: eurysemy, polysemy, translation, scientific-technical text, verb, noun. The object of the study is words of broad semantics in English language. The subject matter of the study is translation methods of words of broad semantics in English language. The objective is to define translation peculiarities of words of broad semantics in scientific-technical texts. The following tasks were performed: specification of “eurysemy” and “polysemy” , specification of eurysemy in in scientific-technical texts, linguo- translation analysis of words of broad semantics and determination of translation peculiarities of words of broad semantics in scientific-technical texts. The study results: were developed guidelines for translation
URI: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/27745
Appears in Collections:Выпускные квалификационные работы (ВКР)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
TPU196121.pdf939,25 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.