Please use this identifier to cite or link to this item: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/27894
Title: Метафоричность научного текста в переводческом аспекте (на материала оригинала и русского перевода книги Н. Бора «Атомная физика и человеческое познание»)
Authors: Данг, Май Хыонг
metadata.dc.contributor.advisor: Мишанкина, Наталья Александровна
Keywords: язык науки; научный стиль; научная метафора; теория концептуальной метафоры; гносеологическая функция; эквивалентность перевода; science language; scientific prose style; scientific metaphor; the theory of conceptual metaphor; gnoseological function; equivalence of translation
Issue Date: 2016
Citation: Данг М. Х. Метафоричность научного текста в переводческом аспекте (на материала оригинала и русского перевода книги Н. Бора «Атомная физика и человеческое познание») : дипломный проект / М. Х. Данг ; Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ), Институт международного образования и языковой коммуникации (ИМОЯК), Кафедра иностранных языков (ИЯ) ; науч. рук. Н. А. Мишанкина. — Томск, 2016.
Abstract: Выпускная квалификационная работа 87 с., 7 диаграмм, 5 таблиц, 86 источников, 1 приложение на 90 с. Объектом исследования являются метафорические единицы научного текста. Цель работы – выявить степень эквивалентности функциональных типов научной метафоры в оригинале и переводе на русский язык научного текста. В результате исследования было выявлено: при переводе научной метафоры различных функциональных типов наблюдается различная степень эквивалентности. Симметричная метафора (180/35/39) используется при переводе всех типов. Частично симметричный перевод преобладает в общедискурсивной метафоре (33/5/8). Несимметричный перевод реализуется в области общедискурсивной метафоры (103/13/6).
Graduate qualification work 87p., 7 diagrams, 5 tables, 86 sources, 1 appendix on 90 p. Object of research: metaphorical unities of scientific text. Aim of the work: to find out the degree of functional types' equivalence of scientific metaphor in original and translation in Russian scientific text. The result of research has revealed that the translation of scientific metaphor of different functional types observes different degrees of equivalence. Symmetrical metaphor (180/25/39) is the first type and the most used of all types in translation. Unsymmetrical translation partitively prevails in finding equivalence in metaphorical disscourse analysis (33/5/8). Unsymmetrical translation is also presented in field of metaphoric disscourse anlysis (103/13/6).
URI: http://earchive.tpu.ru/handle/11683/27894
Appears in Collections:Выпускные квалификационные работы (ВКР)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
TPU168294.pdf2,93 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.